Stepphahn ist die kroato-ungarische Schreibweise des Namens Stefan. Ich, der ringelnitz (Dorschborn), sammele alle Schreibvarianten dieses Namens.
Kennt ihr weitere Schreibweisen und wenn ja, welche und aus welchem Land, aus welcher Sprache, aus welchem Kulturkreis sind diese?
Bitte seid lieb und helft mir. Ich bin für jeden Hinweis dankbar. Vielleicht meldet sich ja auch eine Person, die eine besondere Schreibweise dieses komischen, aber dennoch edlen Namens hat. Danke.
Der Vollständigkeit halber habe ich noch das Onogramm von Stefan angefügt:

Stefano, das ist spanisch, Hombre.
Blödsinn, auf spanisch heißt das doch Estefan.
¡Esteban!
Und was ist mit Alfredo di Stefano, du schlaues Fusselgebilde? Na? Na? Na was?
Das war doch ein Gaucho.
Erstmal
Euch Uwe
Knurrhahn, huarrr ha ha.
Idiot.
Ja, auch.
Wieso? Aber nicht, dass du mit dieser Frage wieder überfordert bist, Bodo.
Was ist denn daran edel ?
ist doch ein hebärischer Name ?
und haben wir nicht beim HT gelernt, dass die christliche Anthropozentrik Schuld am Übel der Welt ist ?
Hebärisch? Watt iss datt denn?
Du meinst hysterisch, oder?
Apo- was? Ja, die Apo ist Schuld an allem, sogar an der heutigen Regierung!
wie recht ihr doch beide habt..
Vor allem ich, gell? *lechzsabbersabber*
Nicht wahr?
Anni, endlich mal einer, der mir Recht gibt. Ich liebe dich!!!
Stuppsi, das ist eine plattdeutsche Koseform.
Stoiko.
Stoiko heißt natürlich nicht Stephan, kleiner Scherz. *hihi* ist slawisch und bedeutet “Steher”. Na ja.
Wenn Stoiko “Steher” heisst, dann heisst Stuppsi “Bummser”, huarrr ha *kicher* *kicher* ha.
Nicht wahr, Bodo, mein Stuppsi.
Stephanus (als alter Lateiner).
Übrigens ist Stephan altgriechisch und bedeutet der “Bekränzte”.
Wurde er als Braut bekränzt? Wer zahlte das Kranzgeld?
Haben Sie auch auf diese Fragen gute Antworten???
Stoiko zahlt immer. Und alles.
Und verkleidet sich der Stephan als Braut, wird der eigentlichen Braut der Kranz geklaut und damit der Stoiko verhaut.
Nimm das, Istvan!
He he he, Istvan ist aber ein anderer Name.
Und woher sollte Stephan der Bekränzte seinen jungfräulich zu durchbrechenden Kranz nehmen, wie es von der Sitte verlangt wurde? Mir fallen da als Lösung nur die alten hinterladenden Griechen und Römer ein.
Stefanou (neugriechisch).
Szczepan (polnisch), auch Stefanek.
Das ist ein ehemaliger deutscher Weltklasse-Verteidiger im Fußball, nicht wahr?
Estéfano
Steppdanco, that’s American dancing language.
Stipphahn, das ist chetschisch.
@ringelnitz: doch doch Istvan ist ungarisch für Stephan. Kommt irgendwie vom Türkischen.
Und die andere Frage nach dem Bekränzten? Kneifen Sie da??
Ich sag nur: http://ringelnitz.files.wordpress.com/2010/11/onogramm_stefan.jpg
Das sagt doch alles.
@ Alfredo: “Di Stéfano wurde als Sohn eines Viehzüchters italienischer Abstammung in Buenos Aires geboren.” (Wiki) – da haben wir doch die Lösung: Stefano ist italienisch.
Ich bin dagegen.
Du bist ja auch ein oller Dorschdödel!
Dagegen bin ich auch.
Stoitschkov, das ist bulgarisch, und heißt übersetzt “Eselstefan” oder noch genauer: der, der mit dem Esel reitet.
gez. OBR
Eselstefan, huarrr ha ha ha. “Der den Esel reitet”, noch mehr huarrr ha ha ha.
Huarrr ha ha ha.
Erstmal
Bodo